All the links to affiliates, ads etc on my blog generate income. I donate 100% of ALL income to various charities. So buy books using links on my blog - they cost you no more - but the affiliate fee I receive is donated to various charities (to see which charities visit http://messcharityrun.blogspot.com.au/)

Thursday 1 September 2016

American Literary Translators Association National Translation Awards 2016

In early August the American Literary Translators Association (ALTA) announced the longlists for the 2016 National Translation Awards in Poetry and Prose. Winning translators will receive a $2,500 cash prize, with the winners being announced at the ALTA’s annual conference in October 2016. The five-title shortlists for each category will be “announced in September”. I do intend to read and review a number of the titles that have made the longlists, unfortunately some titles are no longer available or given they come from small independent presses the distribution is limited and the postage costs to Australia are prohibitive, whilst I love to read some of the titles, I really cannot justify spending $50+ on a single book!!!

Here are the Longlists (in alphabetical order by title)

2016 NTA Longlist in Poetry:

Blackbirds in September: Selected Shorter Poems
By Jürgen Becker (Germany)
Translated from the German by Okla Elliott
(Black Lawrence Press)

I Burned at the Feast: Selected Poems of Arseny Tarkovsky
By Arseny Tarkovsky
Translated from the Russian by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
(The Cleveland State University Poetry Center)

Minute-Operas
By Frédéric Forte (France)
Translated from the French by Daniel Levin Becker, Ian Monk, Michelle Noteboom, Jean-Jacques Poucel
(Burning Deck)

Rilke Shake
By Angélica Freitas (Brazil)
Translated from the Portuguese by Hilary Kaplan
(Phoneme Media)

Selected Poems from Les Fleurs du Mal
By Charles Baudelaire (France)
Translated from the French by Jan Owen
(Arc Publications)

The Black Flower and Other Zapotec Poems
By Natalia Toledo (Mexico)
Translated from the Isthmus Zapotec and Spanish by Clare Sullivan
(Phoneme Media)

The Collected Poems of Chika Sagawa
By Chika Sagawa (Japan)
Translated from the Japanese by Sawako Nakayasu
(Canarium Books)

The Country of Planks
By Raúl Zurita (Chile)
Translated from the Spanish by Daniel Borzutzky
(Action Books)

This Blue Novel
By Valerie Mejer Caso (Mexico)
Translated from the Spanish by Michelle Gil-Montero
(Action Books)

White Blight
By Athena Farrokhzad (Sweden)
Translated from the Swedish by Jennifer Hayashida
(Argos Books)

2016 NTA Longlist in Prose:

Adventures in Immediate Irreality
By Max Blecher
Translated from the Romanian by Michael Henry Heim
(New Directions)

Leg over Leg
By Ahmad Faris al-Shidyaq (Lebanon)
Translated from the Arabic by Humphrey Davies
(Library of Arabic Literature/NYU Press)

Lovers on All Saints’ Day
By Juan Gabriel Vasquez
Translated from the Spanish by Ann Maclean
(Riverhead Books)

Stammered Songbook: A Mother’s Book of Hours
By Erwin Mortier (Belgium)
Translated from the Dutch by Paul Vincent
(Pushkin Press)

The Blizzard
By Vladimir Sorokin (Russia)
Translated from the Russian by Jamey Gambrell
(Farrar, Straus and Giroux)

The Complete Stories by Clarice Lispector
By Clarice Lispector (Brazil)
Translated from the Portuguese by Katrina Dodson
(New Directions)

The Hotel Years
By Joseph Roth
Translated from the German by Michael Hofmann
(New Directions)

By Kamel Daoud (Algeria)
Translated from the French by John Cullen
(Other Press)

By Georgi Gospodinov (Bulgaria)
Translated from the Bulgarian by Angela Rodel
(Open Letter Books)

By Valeria Luiselli (Mexico)
Translated from the Spanish by Christina MacSweeney
(Coffee House Press)

Tristano Dies: A Life
By Antonio Tabucchi (Italy)
Translated from the Italian by Elizabeth Harris
(Archipelago Books)


I will be back tomorrow with a review of “Minute-Operas” by Frédéric Forte – a member of the Oulipo!!!

No comments: